I live within 50 miles from where I was born, a little community called Wabash, Arkansas!!!
We’re 100 km east of the Pacific, 300 km south of Canada, 100 km west of the Cascades, and a lifetime north of LA. Northwestern Oregon is the center of probably the most liveable weather anywhere. Doesn’t rain nearly as much as we say to keep out the tourists. Most spectacular scenery in the smallest area: seascapes, alpine peaks, high desert, greenest farmland imagineable. Linus Torvalds chose a town 40 km to my west to raise his kids.
But I’ve been to most of the places where all of you live–not Oz yet, darn it–and they all have something I’d like to see again. Except for the south–sorry, Sheila.
I had to google this one.
Did not know Bharat was another name for India.
I was born in Washington, DC and live less then 10 miles (16 km) from there in Maryland,
But have been blessed to have travel a lot since retiring,
A beautiful city. Fortunate enough to have been there twice.
Its actually the orginal name! The name ‘India’ was given by the Britishers due to the Indus river ( which was also given by them and the actual name of the river is Sindhu ) who ruled our country for more than 150 years…
Finally last year the name ’ Bharat ’ was also used as the official name for the G20 summit by our great PM…
The constitution has both the names but its ’ India, that is Bharat ’ and also Britishers spread the name India everywhere due to which everywhere the official name is considered as India… Lets hope it changes one day…
Yes, about a 3 hour drive between Seattle and Vancouver.
I live in the Netherlands.
Whenever you may come next time: I expect you to visit me!
We’ll cook something really delicious for you!
I considered “Bharat” the name of Iindia on the langauge used there…
So in an english text “Bharat” would be a foreign word, like “Magyarország” instead of “Hungary”, or “Chung Kuo” (or even better “中國” ) instead of “China”. Am I wrong?
If you are using English, it is conventional to say Germany , not Deutschland.
I think the same applies to India.
It is not disrespectful of the native name of a country , it is merely an English language convention.
I am also not saying it’s a sign of disrespect, I just think its an effect of colonization…due to which this has happened. And that should be changed…
We can just consider it as a name of a country, and I think it should be kept as it is…
Now check name of country like Afghanistan, isn’t it a foreign name too? But the world jas accepted its name. Thats what I think about Bharat. The name should be accepted universally…
I agree to some extent, maybe the most populated country of the planet has the right to ask for a single name in all languages? I don’t know, but this rises mixed feelings inside me.
I think there are numerous languages spoken and written in the world, and all languages have names of countries translated in their own way (or just use a latin name for a country).
The “-stan” suffixed country names are the exceptions I think, and these names have a persian (pashto?) origin. Afghanistan could mean something like “the land of the afghan people”, and I feel that’s true for Pakistan, Usbekistan, Turkmenistan, and the list goes on.
But I think -and I may be wrong-, it’s up to the “owner of the language” how a country name is tranlsated, if it is translated…
So thinking with your “no translating, just accepting the name” logic, what about China, Spain, Sweden, Swiss, Italy, Germany, Greek (which is really an ancient country)?
The native name of China I mentioned already, but stand here the others in the order of the above (definitely not exhaustive) list:
España, Sverige, Schweiz / Suisse / Svizzera (multilingual country ), Italia, Deutschland, Ἑλλάς (Ellas).
They were not colonized, still have their name different in different languages.
I don’t think the name “India” is the effect of colonisation.
The greek word “Ἰνδική” or “Ἰνδία” refers to a south-east-asian region, and that word was written into latin language as “India”. The english language just used the latin name.
Back to the original question: what you ask is basically changing a word in other languages - I think that won’t work.
It will lead to confuses, misunderstandings: the meaning of the word “India” in hungarian is clear, unambigous. Speaking the word “Bharat” sounds just the same as “barát” which means mostly “friend”, but depending on the context may also mean “monk”. I can’t speak for other languages.
I don’t think it’s a good idea to reform other nations languages anyway - let this do by people speaking that language.
That is OK, other countries have done that. English will adopt it if it is official.
There has been a big fuss here lately about the pronunciation of Chile… it was always ‘chilly’ but suddenly our TV presenters have started saying ‘she-lay’.
I dont care, but it is being a bit pedantic.
It is official, the name of the country in the hindi language.
If I ask the Google tranlator it translates back and forth:
Edit:
I’m afraid I may seem to be offensive. I don’t want to be.
@TypeHrishi , no offense!
I am not sure what I meant by official.
There has to be some place where a country’s name is noted. Is it done at the UN?
Being called Bharat in Hindi is not enough to get every language to use Bharat rather than India. Something has to be done at a government level.
It can be done. Burma changed its name to Myanmar.
It can lead to language challenges in English… is a Burmese person a Myanmarese or a Myanmarian or a Myanmarite?
and, I repeat what Laszlo said… no offence is intended.
We like our Indian (Bharatian) friends.
Edit
I found it
" Changing the official name of a nation isn’t easy, or cheap. A country must send official notice to the United Nations and advise how to write the new name in the international body’s six official languages. Once approved, UN officials register the new name in the database of World Geographical Names.
So should Linux change its name? I think that would get a resounding NO vote!
Edit 2
Apparently Burmese people are called Myanma.
If I look at Openstreetmap I see most countries names (did not check all of course) are written in their own language. Except India - that may be worng I guess, it would be consistent to write “Bharat” there.
I think the ultimate solution is to use https://endonymmap.com/
For me the confusion is Holland Netherlands paye base s but the people are Dutch…
Most french are confused with
England. Great Britain. And when you include Scotland Wales Ireland
And then mention isle of man jersey Guernsey not being part of UK. …
Just done to confuse
Normally I teach English to french people a new course each year with new students and can spend a lesson trying to explain the difference between them.
Australia is in the too hard basket. Apparently our indigenous people did not have a name for their land.
That is one of the reason I think due to which it was not implemented last year…
I should be Bharatiya. ( In devnagri script: भारतीय ).
See thats the problem… thats why many people still don’t say ‘Bharat’ cuz they shouldn’t use ‘ian’ for it . It should be ‘-iya’ . Cause similar to ppl of pakistan are called pakistani…
But I would really appreciate a person refering me as Bhartiya…( and most of the Bhartiya too )
Oh not at all!